找律师咨询
您现在的位置:首页 >> 法律法规 >> 法律文章
浙江省高级人民法院关于与省翻译协会共建法律翻译人才库的通知
【字体:
【发布部门】 浙江省高级人民法院  
【发文字号】 浙高法(2008)242号
【发布日期】 2008-09-04
【实施日期】 2008-09-04
【时效性】 现行有效
【效力级别】 地方文件
【法规类别】 其他



全省各级人民法院、宁波海事法院:

为进一步提高涉外案件审判过程中翻译质量,充分保障境外当事人的合法权益,省高院与省翻译协会进行了沟通联系,决定共建法律翻译人才库。现将有关事项通知如下:





一、省高院与省法律协会共建法律翻译人才名录,全省各级法院可根据需要,要求翻译协会提供相应的翻译人员。





二、翻译人员由省翻译协会派遣,省翻译协会负责对翻译人员资质的审查、把关,并对翻译质量负责。





三、翻译费用由各法院自行与省翻译协会结算。省高院与省翻译协会制定一个指导性的翻译价格,供各地法院参考。


附、1、法律翻译人才库


2、翻译费用价目表







附1:浙江省法律翻译人才库名单





(第一批)



























































































































































































序号 姓名 语种 简 历
1 祝亚雄 英语 复旦大学博士,维也纳经济大学、广外法学院硕士,从事法律语言学研究、世界经济等。
2 郭小华 英语 北京外国语大学硕士、副译审;翻译和审校了中国侵权责任法、中国法学会有关滥用诉权论文、海关总署令、中国专利法修订、《加拿大人权法》、《国际组织法》注释、伦敦商学院和哈佛商学院案例、国际古遗址理事会加拿大2006年会议案例研究、菲律宾法律研究系列、美国2007年知识产权资源和机构优先法案等,还有大量仲裁裁决书、判决书、答辩状、法律意见书、证据文件、诉讼须知、商标侵权责任裁定,以及合同协议、公司章程、审计报告、员工手册、行为准则等。
3 朱文君 英语 外交学院本科英语系、外交学院国际经济法专业硕士,获二级笔译资格证书、并通过了国家司法考试;从事了大量民商事合同、公司章程、起诉书、诉讼委托书、各类书面证词、国内外法院判决、仲裁裁决、公证认证文书等文件的翻译,以及联合国法律年鉴的翻译等。
4 陈 坚 英语 法律硕士,中华人民共和国翻译专业资格证书(即二级笔译资格证书)。
5 胡 燕 日语 副译审,日本留学4年;翻译了100万字以上的法院判决、送达通知、起诉书等,本田、索尼等200余家日本公司的工商注册和股权文件,夏普商标使用合同等商标、合同、专利文件等。
6 陈 琪 法语 外交学院硕士,翻译职称;从事过30万字以上的法院判决、送达通知、应诉通知书(涉外)、合议制法庭人员组成通知书、起诉书等,各类公证书、公司章程、合同协议的翻译,联合国法语国家国别报告译审……;可进行中法、法中、英法翻译。
7 马凤雅 阿拉伯语 对外经济贸易大学硕士,翻译职称;从事过20万字以上的法院判决、送达通知、起诉书等,各类公证书、公司章程、合同协议的翻译,奥运卫生手册译审等;可进行中阿、阿中、英阿翻译。
8 徐红梅 西班牙语 对外经济贸易大学硕士,中级职称、高级翻译;法律翻译累计完成50多万字,如翻译法院判决、仲裁决议、送达通知、法院通知,警局卷宗、审讯记录,长期从事公司章程、合同协议的翻译等;可进行中西、西中、英西翻译。
9 周泓璟 德语 毕业于洛阳外国语大学,副译审;翻译和审校了100万字以上的法院判决、送达通知、起诉书等,各类公证书、公司章程、合同协议的翻译,审校了《列支敦士登商标法》、大众汽车项目等;可进行中德、德中、英德的翻译和审校。
10 赵锦文 英语 资深翻译;长期从事世界银行贷款项目的管理和翻译工作。
11 张晓丹 俄语 北京外国语大学硕士,翻译职称;翻译、审校过100万字以上的法院判决、送达通知、起诉书等,各类公证书,公司章程、合同协议的翻译,翻译《俄罗斯联邦法》、《外国法人在俄罗斯联邦境内的财产税的计算和缴纳程序细则》等法律法规……;可进行中俄、俄中、英俄翻译。
12 祁 冰 英语 华师大硕士,法律翻译。
13 李运璕 英语 对外经济贸易大学翻译硕士、英语(国际经济法)学士,二级笔译资格证书;已经完成大量法律翻译,内容涉及合同、公证、证书、授权委托书、律师意见、证据材料、判决书、公司章程及会议记录等。
14 谭晓晖 英语 国际关系院硕士、副译审;翻译及审校过大量的法律、金融、科技、文化等各个领域的文件, 累计数百万字;如《联合国法律年鉴》、瑞克麦斯撞船案、世界古迹理事会宪章、美国家禽协会禽类食品处置规定、全国人大和工商总局的法律文件、联合国教科文组织的世界遗产项目等。
15 朱 明 越南语 洛阳解放军外国语学院毕业,一直从事越英双语翻译工作,擅长法律翻译。
16 凌 作 缅甸语阿拉伯语 云南民族大学硕士;翻译过《中华人民共和国濒危动植物进出口条例》、各类司法文书等,累计达20万字以上。
17 王木琳 英语 北师大硕士、二级口译资格证书、二级笔译资格证书;从事过400万字以上的法律类、金融类、文物类、体育类翻译;如法院的法律文件,民事诉讼、行政诉讼的相关诉讼文件,国家及地方的法律、法规,监管机构的规则、规定,杜邦、通用电气等国内外公司的合同、员工守则、公司章程等。
18 董馨阳 法语 外交学院硕士,翻译职称;从事过20万字以上的法院判决、送达通知、应诉通知书(涉外)、合议制法庭人员组成通知书、起诉书等,各类公证书、公司章程、合同协议的翻译等;可进行中法、法中、英法翻译。
19 余仁祥 英语 北京大学法学硕士、法律职业资格证书;翻译了80万字以上的法律翻译,如由中国公安大学出版社出版的《美国警察执法手册》第二、三、六章,北京万方数据公司法律数据库翻译及编辑等。
20 王春燕 葡萄牙语 毕业于上海外国语大学;翻译了中国外交部宣传片《茉莉花开》、《龙船日记》、《中国制造》等作品,巴西总统访问上海参与翻译工作,担任葡萄牙家具协会主席、巴西巴拉纳州政府及企业家代表团等大量政府或企业单位的口笔译工作。
21 刘银燕 英语 硕士、讲师,通过欧盟翻译总司同传培训;在欧盟委员会官员来杭州进行市场经济地位核查、欧盟委员会官员来浙江进行反倾销调查等大量活动中担任翻译工作。
22 舒荪乐 匈牙利语 北京外国语大学硕士;擅长法律翻译。
23 曲 幽 德语 对外经济贸易大学硕士,翻译;法律翻译累计完成20多万字,如翻译法院判决、仲裁决议、送达通知、法院通知,长期从事公司章程、合同协议的翻译等。
24 王 石 英语 北京语言大学硕士,二级笔译资格证书;从事过40万字以上的法律翻译,内容涉及合同、授权委托书、律师意见、证据材料、判决书、公司章程等。
25 张京生 英语 毕业于北京第二外国语学院,译审(相当于教授职称);从事过大量法律翻译工作,担任财政部、人事部、北京奥组委、首都博物馆等机构委托翻译稿件的定稿人,担任国际货币基金组织、世界银行、中国银行、光大银行等机构中译英和英译中稿件的定稿工作等。
26 朱植德 英语 副译审;长期从事专利、情报的翻译工作,法律翻译工作。
27 郭学娟 英语 毕业于北京第二外国语学院,二级笔译资格证书;从事过50万字以上法律翻译工作,担任环境规划署各公约和议定书机构的各类会议文件的翻译,如生物多样性公约、关于持久性有机污染物的斯德哥尔摩公约、鹿特丹公约、巴塞尔公约、蒙特利尔议定书等的缔约方大会的会议文件等。
28 徐佩馨 英语 华师大硕士、讲师,法律翻译。
29 李建军 英语 副教授、资深翻译,参加过司法考试、熟悉中国的相关法律知识;翻译过大量法律文书及函件、海关案件调查资料、国有土地转让合同等。
30 叶 宁 英语 浙江大学硕士、博士在读,讲师;在国际反恐问题研修班、出入境管理研修班、大型活动安全保卫研修班和非洲国家中高级警官研修班中担任教学翻译。担任浙江警察学院和浙江省公安厅出国考察团陪同翻译等。
31 李前忠 韩国语 上海外国语大学朝鲜语专业、韩国汉城大学工商管理硕士,长期从事韩国语言文字工作;最擅长经贸、企业管理、各种财务报告,金融、银行、证券业务,各种合同、专利等翻译,已达200多万字。
32 文单 老挝语 硕士,中级职称;具有老挝语翻译及法律翻译方面的丰富经验。
33 佘去媚 英语 美国爱达荷州立大学博士、教授;擅长法律翻译。
34 丁颖 波兰语 毕业于北京外国语大学波兰语专业;历任波兰驻华大使馆商务处、斯洛伐克驻华大使馆、elektra公司驻华代表等,具有丰富的法律翻译经验。
35 陆李佳 意大利语 南京师范大学意大利语系本科、意大利威尼斯大学硕士;擅长法律文书的翻译,意方职员在中国生活工作所涉及的合同的管理,以及如合同等文本翻译工作。

浙江省翻译协会联系人:胡迪军 联系电话:88273036 13958046982







附2:笔译参考价目单



























































科目 5000字内 5000-1万字 1-3万字 3-5万字 5万字以上
一、普通件 时间(工作日) 5 8 13 18 面 议
英译中/中译英(元/千中文字) 260/360 260/360 260/360 260/360   
二、加急件 时间(工作日) 3 5 8 12   
英译中/中译英(元/千中文字) 400/600 400/600 400/600 400/600   
三、特急件 时间(工作日) 1-2 3天左右 5天左右 7天左右   
英译中/中译英(元/千中文字) 500/700 500/700 500/700 500/700   

说明:


1.时间以工作日计;200字以内以小件计算(60元/份),200字以上按大件计算;


2.遇医药、化工等专业性较强的译件,视情况分别上浮20 - 40%;


3.翻译字数按版面中文字数,即以一页中实有的行数乘以最满一行的字数计算;或按计算机


字数统计中不计空格的字符数计算;


4.有图表的译件,视难易程度每页加收10-50元排版费;


5.法、德、意、韩、俄、日分别在英语基础上加价30%;


6.西班牙、葡萄牙、蒙古文分别在英语基础上加价50%;


7.马来西亚、越南、印尼、老挝、缅甸、柬埔寨、土耳其、匈牙利、阿拉伯文等语种外译中400元/千字起价,中译外600元/千字起价;


8.挪威、芬兰、荷兰、瑞典、丹麦、拉丁语、冰岛、波兰、捷克、南斯拉夫、罗马尼亚文、塞尔维亚、保加利亚、斯洛伐克、阿尔巴尼亚、等语种外译中600元/千字起价,中译外800元/千字起价。


口译参考价目单













类型 英语 日、法、德、韩 其它语种
普通交传(单位:元/人/天) 900 1350 1800

说明:


1.口译工作时间:8小时/人/天,不足4小时按半天计,超过半天按一天计。半天以一天的60%计算。


2.加班计费标准:加班费用按商定的每小时单价的1.5倍计(超时10分钟者,按半小时计,超过40分钟者,按1小时计)。


3.译员工作期间的吃、住、行由客户负责。





      分享到:
      无需注册,30秒快速免费咨询